یکی از دغدغه های دانشجویان و اساتید در تحقیقات و پژوهش های دانشجویی، ترجمه آن است. این موضوع در مقالات علمی نیز صدق می‌کند و ترجمه مقاله ISI به انگلیسی مهم برای این گروه است. بیشتر کسانی که با کارهای تحقیقی و پژوهشی در ارتباطند چنین نیازی را حس کرده اند و به دنبال رفع این مشکل در جستجوی مترجمان خبر هستند.

مهم بازگردانی صحیح تحقیق وپژوهش به انگلیسی بر کسی پوشیده نیست. اگر کوچکترین مشکلی در برگرداندن مفهوم وجود داشته باشد آن را برای انگلیسی‌زبانان سخت می‌شود و زحمات محقق هدر می‌رود. در این نوشته به نکات مهم در زمینه ترجمه مقاله ISI به انگلیسی می‌پردازیم.

بیشتر بخوانید:

راهنمای نوشتن مقاله ISI به انگلیسی

بهترین ژورنال را برای چاپ مقاله انتخاب کنید

برای دریافت خدمات ترجمه مقاله ISI به انگلیسی باید ابتدا به نیازهای خود برای ترجمه به خوبی آگاه شوید. خدمات ترجمه شامل موارد زیر است:

  • ترجمه مقاله ISI به انگلیسی
  • مقاله بازخوانی ترجمه شده به انگلیسی
  • رفع ایرادات و انجام اصلاحات مقاله ترجمه شده است

که در این شرایط ممکن است تنها به یکی از این خدمات نیاز داشته باشید. گاهی نیز ممکن است محقق شود برای اینکه با خیالی آسوده مقاله خود را ارسال کند، از همه این خدمات می گیرد. بهترین کار این است که ابتدا به نیاز خود و کارهای مورد نیاز برای خود مراجعه کنید و سپس درخواست ترجمه به انگلیسی را داشته باشم مقاله را داشته باشم.

برخی از دانشجویان و اساتید می‌توانند خود اقدام به ترجمه مقاله خود کنند. برای اینکه بدانیم آیا این کار صحیح است یا نه اول باید بدانیم که سطح زبان انگلیسی این دسته از افراد پیشرفته است یا نه. تنها در شرایطی که فرد زبان انگلیسی در سطح پیشرفته می تواند امکان ترجمه برای خود شخص را فراهم کند. با این حال، در این مورد نیز مقاله ترجمه شده برای بازبینی به شخص دومی پیشنهاد می‌شود.

برای بیشتر افراد این موضوع صدق نمی‌کند. سطح زبان انگلیسی متوسطی دارند و نیازمند اسپردن کار به مترجم حرفه ای هستند. اگر شما هم در این دسته قرار بگیرید بهتر است از ابتدا بدون هدردادن زمان، در جستجوی مترجم حرفه ای و تخصصی در رشته خود باشید.

بسیاری از افراد در محیط های آکادمیک نیاز به ترجمه مقالات و پایان نامه خود پیدا می کنند. اما سطح نیاز افراد به ترجمه متون تخصصی ممکن است متفاوت باشد. در این مقاطع تحصیلی، افراد دانش‌آموز در زمینه زبان انگلیسی، اما به زبان انگلیسی و رعایت قوانین و اصول نگارشی زبان سطح تسلط خاص می‌طلبد می‌نویسند. در واقع می‌توانم به دانشجویان و اساتید از زبان انگلیسی در این سطح بهره می‌برند.

همین موضوع باعث می شود تا دانشجویان و اساتید دانشگاهی جز کسانی که نیازمند ترجمه مقاله به انگلیسی ISI هستند. آنها را به درستی می‌دانند که مفاهیم مورد نظر آنها را به درستی به انگلیسی منتقل می‌کنند برای گرفتن پذیرش و چاپ مقاله ISI کاهش می‌یابد. به همین خاطر کار ترجمه مقاله ISI به انگلیسی را به فرد کاربلد و توانا در این زمینه می‌سپارند.

مقاله به اصل فارسی

اولین موضوع مهم در ترجمه مقاله ISI این است که مترجم متن فارسی مقاله نوشته شده را به گونه ای به انگلیسی بازگرداند که معنی نوشته فارسی تغییری نکند. گاهی اوقات به جای ترجمه لغت به لغت نیاز به بسط دادن جملات و اضافه کردن توضیح است. در چنین شرایط بازگردانی و مقاله ISI به انگلیسی به درستی انجام می شود و اصلی ترین ذخیره می شود.

استفاده از کلمات کاملا تخصصی

هر رشته تحصیلی اختصاصی و کلمات مختص به خود را دارد. بسیار مهم است که در ترجمه مقاله به این کلمات به درستی توجه شود. عبارات تخصصی علمی انگلیسی در فارسی نیز می‌شوند. ممکن است مترجم به همه این اصطلاحات متوجه نباشد که اصلاً عجیب نیست. در صورتی که برای شما مقدور است لیست اصطلاحات تخصصی استفاده شده در مقاله فارسی و آنها را در مترجم قرار دهید تا از ترجمه آنها آسوده باشید.

بازبینی توسط مترجم دوم

هرچقدر مترجم انتخابی شما سطح زبان پیشرفته‌تری داشته باشید و به ترجمه او مطمئن باشید باز هم نباید از بازبینی ترجمه داده شده غافل شوید. گاهی اوقات ممکن است مفاهیم به درستی منتقل نشده باشند یا برخی از جملات به گونه‌ای دیگر برداشته شوند. پس با این کار از درست بودن ترجمه و انتقال مفاهیم به درستی (همانگونه که مد نظر نویسنده است) مطمئن شوید که می‌کنید.

مترجم زبان تخصصی کاری پیدا و سخت است. بهترین حالت در ترجمه مقاله ISI به انگلیسی این است که مترجم حرفه ای است که متخصص رشته شما را پیدا می کند. غیرممکن نیست اما کاری است و نیازمند جستجوی زیاد است. با این خوب است از دانشجویان رشته در این زمینه سوال کنید تا چنین فردی را به شما معرفی کنید.

از مترجم انتخابی می توانید در صورت امکان متن را یک بار برای شما بازبینی کند. در چنین شرایطی برخی از اشکالات رفع خواهند شد.

در نهایت خود متن را به مترجم دیگری برای بازبینی بدهید. اگر زبان انگلیسی شما پیشرفته است می‌توانید بازبینی کنید. در غیر این صورت می توانید برای بازبینی از اساتید و اساتیدی که به زبان انگلیسی مسلط هستند کمک بگیرید.

مقاله ترجمه SI انگليسي به فاکتورهاي ارائه I دارد. سه مورد از مهترین عوامل تاثیرگذار بر قیمت ترجمه به زیر است.

تجربه مترجم

مسلما هرچه مترجم باتجربه‌تر باشد سطح زبان انگلیسی پیشرفته‌تری داشته باشد، هم کار شما بهتر است پیش بروید و هم قیمت ترجمه بیشتر می‌شود. با مترجم باتجربه احتمالاً اصلاحات و مشلات احتمالی به حداقل می رسد و زمان کمتری صرف می شود و برگرداندن فایل ها می شود.

بازخوانی ترجمه

برخی از شرکت‌ها و مترجم‌ها قبل از ارسال فایل نهایی برای شما، آن را به مترجم دیگری می‌سپارند تا بازخوانی توسط شخص دیگری نیز انجام شود. این کار در بالا بردن کیفیت متن انگلیسی انجام می‌شود و به کم کردن مشکلات احتمالی کمک شایانی می‌کند.

زمان تحویل

در صورتی که نیازمند تحویل فوری باشید و درخواست ترجمه سریع داشته باشید باید مبلغ بیشتری به مترجم بپردازید. با توجه به اینکه در چنین شرایطی مترجم باید برنامه را تغییر دهد و کار شما را در اولویت قرار دهد، مبلغ بالاتری کاملا منطقی است.

بیشتر بخوانید: قیمت چاپ مقاله ISI چگونه محاسبه می شود؟

ترجمه مقاله ISI به انگلیسی به صورت صحیح مهم است. ترجمه در واقع زحمات شما را برای اساتید و پژوهشگران بین‌المللی خوانا و دردسترس می‌کند. بدین ترتیب، شما شانس حضور در محافل علمی بین‌المللی را خواهید داشت. مترجم توانمند به خوبی قادر است شما را در بازگرداندن متن فارسی به انگلیسی به گونه‌های صحیح و در زمانی مناسب یاری دهد.

اگر دوست داشتی امتیاز دادن یادت نره!